Умер переводчик фильмов и радиоведущий Леонид Володарский

В возрасте 73 лет скончался автор переводов фильмов, радиоведущий, писатель и педагог Леонид Володарский. Об этом радиостанции «Говорит Москва», где работал Володарский, сообщили его родственники.

Они отметили, что радиоведущий умер после продолжительной болезни.

Володарский стал известен благодаря переводу фильмов и своему специфическому произношению. В конце 1970-х, когда на советский рынок начали приходить VHS-кассеты с зарубежными фильмами, к услугам Володарского стали обращаться видеопираты.

За 30 лет непрерывной практики он перевел более 5000 картин, среди которых «Терминатор», «Звездные войны», «Безумный Макс», «Эммануэль», «Горец», «Рокки», «Охотники за привидениями», «Ангелы Чарли» и «Джанго освобожденный».

Некоторые считали, что Володарский при озвучании надевает прищепку на нос, но это не так. Как пояснял сам переводчик, он просто дважды ломал нос.

Этот контент
не поддерживается

Читать полную версию

Володарский также переводил английскую и американскую художественную литературу, включая произведения Стивена Кинга и Джерома Сэлинджера.

Был сценаристом и ведущим 10-серийного документального фильма «Разведка, о которой знали немногие». Написал в конце 1980-х детективную повесть «Снег из Центральной Америки». С 2014 года вел на радио «Говорит Москва» авторскую программу об истории России советского периода.