Кино

Слишком белые актеры, слишком много секса и еще 3 вопроса к новому «Грозовому перевалу»

Фото: Warner Bros
5 сентября появился первый трейлер «Грозового перевала» Эмералд Феннелл — еще одной адаптации романа Эмили Бронте. Картина уже получила уйму критики: и за подбор актеров, и за излишнюю сексуализированность. Картина Феннелл — пустышка или гениальное постмодернистское высказывание? Разбираем все споры вокруг фильма.

Что известно о новой экранизации «Грозового перевала» (2026) Эмералд Феннелл

«Грозовой перевал» — единственный роман английской писательницы и поэтессы Эмили Бронте. Книга рассказывает о сложных отношениях двух семей — Эрншо из поместья Грозовой перевал и Линтонов из поместья Скворцов — и Хитклиффа, найденыша, которого приютил глава семьи Эрншо. Любовная связь Хитклиффа и Кэтрин, дочери Эршно, запускает тридцатилетнюю цепочку трагических событий. Опубликованный в 1847 году, к концу XIX века роман был признан одним из лучших образцов позднего романтизма и женского готического романа.

«Грозовой перевал» 1992 года с Жюльетт Бинош и Рэйфом Файнсом

«Грозовой перевал» критиковали за неправдоподобность и аморальность и в то же время хвалили за живую форму и ярких персонажей. «Эмили Бронте словно бы отбрасывает все, что мы знаем о людях, а затем заполняет пустые до прозрачности контуры таким могучим дыханием жизни, что ее персонажи становятся правдоподобнее правды. Ибо она обладает редчайшим даром. Она высвобождает жизнь от владычества фактов, двумя-тремя мазками придает лицу душу, одухотворенность, так что уже нет нужды в теле, а говоря о вересковой пустоши, заставляет ветер дуть и громыхать гром», — писала о романе Вирджиния Вулф. «Грозовой перевал» пытались экранизировать как минимум шестнадцать раз, и самой удачной адаптацией среди российских зрителей пока считается версия 1992 года с Жюльетт Бинош и Рэйфом Файнсом. В 2024 году о намерении экранизировать «Грозовой перевал» рассказала британская режиссерка Эмералд Феннелл, известная по работе над «Девушкой, подающей надежды» (2020) и нашумевшим пару лет назад «Солтберном» (2023). Тогда она не раскрыла никаких деталей, но вызвала интерес кинокритиков: издание Collider написало, что «из всех режиссеров Феннелл, возможно, самая подходящая для этой задачи». 

В сентябре 2024 года на главные роли утвердили Марго Робби и Джейкоба Элорди, последний снимается у Феннелл уже во второй раз. Съемки прошли этим летом в Великобритании, а уже 5 сентября появился первый постер и трейлер фильма. 

Трейлер картины фокусируется на отношениях Кэтрин Эрншо и Хитклиффа. Феннелл поставила фильм по собственному сценарию. Она также стала продюсером проекта наряду с Марго Робби и Джози МакНамарой. Исполнительными продюсерами выступили Том Акерли и Сара Дезмонд. Премьера назначена на День святого Валентина 2026 года. 

Видео: Warner Bros./YouTube

За что (уже!) критикуют новую экранизацию «Грозового перевала» 

Мискаст Марго Робби и Джейкоба Элорди

«По внешности он смуглолицый цыган, по одежде и манере — джентльмен, конечно в той мере, в какой может назваться джентльменом иной деревенский сквайр: он, пожалуй, небрежен в одежде, но не кажется неряшливым, потому что отлично сложен и держится прямо. И он угрюм», — так описывает Хитклиффа Эмили Бронте. «Темнота» Хитклиффа — как внешняя, так и внутренняя — подчеркивается на протяжении всего романа: то и дело упоминаются темные волосы, густые черные брови и темные глаза. Точная национальность героя остается загадкой, а размытое описание его внешности позволяет читателям трактовать его происхождение как угодно: он может быть из Индии, Африки, Америки или представителем народа рома. Есть версия, что он был чернокожим беглым рабом: мистер Эрншо находит голодающего мальчика на улицах Ливерпуля, который до 1807 года был центром работорговли.

Внешность и происхождение Хитклиффа в романе значительно усугубляли социальный и классовый разрыв между ним и Кэтрин, обостряя конфликт. Однако из раза в раз на роль этого героя утверждают белых актеров: его играли Тимоти Далтон, Рэйф Файнс, Том Харди. Исключение составил только Джеймс Хоусон в версии Андреа Арнольд 2011 года. Поэтому, когда новым Хитклиффом объявили австралийца Джейкоба Элорди, зрители снова возмутились. «Почему они продолжают делать Хитклиффа белым?» — задались вопросом на реддите. 

Досталось и всеобщей любимице Марго Робби. Кэтрин в книге описывается как молодая и своенравная девушка 18-19 лет с темными волосами — 35-летняя австралийка Робби, кажется, совсем не подходит под это описание. 27-летнего Джейкоба Элорди тоже посчитали слишком взрослым для роли подростка. Кинокритик The Independent Кларисса Лоурей задалась вопросом: «Кто-нибудь вообще читал книгу, прежде чем принять такое решение?»

Загорелые Марго Робби и Джейкоб Элорди с отбеленными зубами выглядят слишком глянцевыми и современными для жителей дождливого и ветреного английского побережья конца XVIII века.

Директору по кастингу Хармел Кокран пришлось отвечать на выпады. «В комментариях в инстаграме* написали, что кастинг-директора нужно застрелить. Но подождите, пока не увидите [фильм], и тогда решите, хотите ли вы меня застрелить или нет. Но вам действительно не нужно быть точным [в подборе актеров для экранизации]. Это всего лишь книга. Она не основана на реальной жизни. Это все искусство. Определенно найдутся поклонники английской литературы, которые не будут в восторге. Подождите, пока не увидите декорации, потому что они еще более шокируют. И там может быть, а может и не быть собачий ошейник», — рассказала она. 

«Не стоит забывать, что все может быть и хуже. В 1996 году вышел мюзикл по мотивам „Грозового перевала“ под названием „Хитклифф“, где Клифф Ричард играл главную роль и был одним из сценаристов. Шоу стартовало сразу после 56-летия Ричарда», — добавил Николас Барбер в статье для BBC.

Анахронизмы

Недостаточно историчные костюмы — бич многих современных экранизаций классических произведений. Иногда они служат художественному замыслу — например, в «Бриджертонах», действие которых разворачивается в альтернативную эдвардианскую эру, костюмы сделаны довольно вольно, но в эстетике начала XIX века: у каждой семьи тщательно продуманная цветовая палитра костюмов, причесок, макияжей, которые подчеркивают характеры и разницу в социальном положении. Например, более состоятельные Бриджертоны одеты в сдержанные пастельные цвета и дорогие материалы, более бедные Фэзэрингтоны выглядят аляписто и местами вульгарно. 

Критика костюмов «Грозового перевала» появилась еще до выхода трейлера после слитых кадров Марго Робби. На них актриса гуляет по полю в пышном белом свадебном платье, больше похожем на модель 1980-х годов. Действие же романа происходит на рубеже XVIII–XIX веков, и традиции белого свадебного платья еще не существовало — она появилась после 1840 года, когда английская королева Виктория вышла замуж за герцога Альберта Саксен-Кобург-Готского именно в белом. На других слитых кадрах Робби одета в платье с корсетом, напоминающее скорее стереотипный баварский костюм. «Больше похоже на „Звуки музыки“», — написал телеграм-канал Golden Chihuahua.

Вопросы вызвал и выбор саундтрека: в трейлере звучит песня гиперпоп-певицы Charli XCX «Everything Is Romantic» из нашумевшего в прошлом году альбома «Brat». «„Грозовой перевал“ с Марго Робби и Джейкобом Элорди и саундтреком Charli XCX ощущается, как матча — дубайский шоколад — Лабубу на большом экране», — написали в твиттере.

Все эти анахронизмы наталкивают на мысль, что Феннелл и не собиралась делать дословную экранизацию.

«Если оставить на минуту-другую теоретизирование, невольно упрешься в очевидное: мы очень мало что знаем про то, как именно Феннелл распорядится первоисточником (вернее, уже распорядилась: съемки закончились несколько дней назад). Действительно ли она перенесет сюжет в середину XIX века? А может, даже осовременит? Доберется ли до второго поколения героев? Например, симпатичная многим экранизация Уилльяма Уайлера с Мерл Оберон и Лоренсом Оливье в главных ролях вообще обходится без детей главных действующих лиц. Но точно ли Марго в этой свадебной сцене играет Кэтрин, а не ее светловолосую дочь Кэти?» — задалась вопросами журналистка Яна Лукина.

Фокус не на психологизме, а на сексе

В 2023 году «Солтберн» наделал много шума — во многом из-за обилия провокационных и сексуализированных сцен, за которыми терялся сюжет. Например, герой Барри Кеогана выпивал воду из ванной, в которую только что мастурбировал герой Джейкоба Элорди, делал куннилингус девушке во время месячных и занимался сексом с могилой. Тогда большинство критиков сошлись во мнении, что «Солтберн» — фильм-пустышка: отличная постановка, выверенные кадры и талантливый каст, но никакой художественной и смысловой ценности. «Даже как художественная провокация „Солтберн“ выступает ни шатко ни валко. Честно говоря, в таком квир-хорни-триллере хотелось бы увидеть побольше безумия. Но даже его „Солтберн“ не в состоянии предложить. Кино, не подающее надежды», — написал кинокритик «Афиши Daily» Евгений Ткачев. Вопреки критике, фильм широко разошелся по соцсетям и уже стал в каком-то смысле культовым, приоткрыв завесу потаенных женских желаний.  

Тестовый показ же «Грозового перевала» снова вызвал неоднозначную реакцию.

Один из зрителей охарактеризовал фильм как «агрессивно провокационный в резкой тональности» и предположил, что он сильно напоминает «стилизованную развращенность» «Солтберна».

По словам первых зрителей, текущая версия фильма начинается с публичного повешения, во время которого «приговоренный эякулирует во время казни». Толпа бурно реагирует, а монахиня «ласкает эрегированный пенис трупа». Еще он содержит сцены мастурбации и секса «с элементами рабства», в котором как-то задействованы поводья лошадей, продолжительные кадры «вызывающих ассоциации текстур» вроде яичных желтков и следов слизней. И пока что в «Грозовом перевале» Феннелл гораздо меньше классической романтики и сложных эмоциональных переживаний, которые могут ожидать поклонники романа Бронте.

Книжное комьюнити тоже встретило трейлер настороженно. «В своем обзоре романа я говорила, что этот текст в основе dark romance, но не думала, что это будет принято буквально. Потому что в тизере вам буквально показывают, как героям хочется регулярно что-то куда-то засунуть: руку в сырые яйца (куриные, не Хитклиффа, хотя его, видимо, тоже), палец в пасть заливной рыбы, а Кэтрин хочет засунуть в себя Хитклиффа… Короче, вашему вниманию: странная презентация незаконнорожденного ребенка фанфиков, „Пятьдесят оттенков серого“ (и я не про вереск) и дикой конструкции из гор в духе „Мандалорца“», — написала книжный блогер Полина Парс в своем телеграм-канале. 

Переводчица Анастасия Завозова, наоборот, уверена, что «Грозовой перевал» — «величайший янг-эдалт всех времен», и поэтому вольная экранизация не может его испортить. «В „Грозовом перевале“ заложен огромный простор для интерпретации. Его можно снимать всерьез, а можно в китчево-тикточечном стиле, чтобы сразу получились такие бусики из рилсов, и все равно никуда не денется вот это „он никогда не узнает, как я его люблю, и не потому, что он красив, Нелли, а потому что в нем больше меня, чем во мне самой“. Нет ничего интуитивно более понятного, чем любовь к своему отражению в чужих глазах», — написала она в своем телеграм-канале.

«То, что экранизацию Феннелл разобрали по частям еще до того, как появились утвержденные пресс-кадры, пожалуй, в первую очередь свидетельствует о ее репутации противоречивого режиссера, склонного к преувеличениям и излишествам. В фильмах Феннелл часто игнорируются как история, так и ее правдоподобие, строгое соответствие эпохе в подборе актеров, костюмах или атмосфере не имеют значения. Мы пока не знаем, какое у Феннелл видение материала (если оно вообще есть) и преднамеренно ли она выбрала актеров такого возраста и такие костюмы. Но даже если режиссер не вытворяет что-то безумное с текстом, это не обязательно означает, что ее фильм обречен — просто он пополнит каталог „неправильных“ „Грозовых перевалов“», — написала журналистка Vulture Фрэн Хепфнер.

Постер с кавычками и отсылкой к «Унесенным ветром»

Вместе с трейлером был опубликован постер, который тоже навел немало суеты. В первую очередь тем, что он сильно перекликается с постером «Унесенных ветром» — культовой экранизации романа Маргарет Митчелл 1939 года с Вивьен Ли и Кларком Гейблом. В твиттере посчитали, что глубина последних мало может соревноваться с «Грозовым перевалом», поэтому выбор кажется странным. А еще в постере можно усмотреть отсылку к дешевым бульварным романам, на обложке которых все время красуются скуластые и могучие мужчины, обнимающие хрупких героинь со страдальческими лицами.

Внимание соцсетей еще привлекли кавычки вокруг названия — это не «Грозовой перевал», а «„Грозовой перевал“». Среди всех догадок о том, что это значит, самой захватывающей кажется теория, что все действие фильма разворачивается у Кэти в голове. Это объясняет, почему некоторые детали из трейлера совсем не соответствуют исходному тексту: Кэти сама вплетает себя в повествование — возможно, чтобы сбежать от обыденности современной любви. Возможно, это попытка Феннелл сделать вдумчивый социальный комментарий.

Зачем это все?

Варианта два: либо Эмералд Феннелл — бесталанная режиссерка, эксплуатирующая все на свете и ставящая эстетику превыше художественной ценности и смыслов, либо непризнанный гений, который собирается сделать громкое постмодернистское высказывание и высмеять все наши представления о романтике. 

«Грозовой перевал» — сложный роман, поднимающий вопросы поколенческой травмы, социального неравенства в Англии, переживающей индустриальную революцию, расы, ментального здоровья и бытовой жестокости. Но из-за того, что люди чаще знакомятся с текстом исключительно по экранизациям, складывается ошибочное впечатление, что это всего лишь любовный роман о, выражаясь языком поп-психологии, токсичных отношениях. Так что, может, переложение первоисточника на манер дешевого коммерческого фанфикшна, нежно любимого в тиктоке, — это гениальный комментарий о том, как сильно мы обесценили современную любовь, сведя ее к сексу и товарно-рыночным метрикам, с чем не справилась «Материалистка»?

Расскажите друзьям